Главная Юзердоски Каталог Трекер NSFW Настройки

Иностранные языки

Ответить в тред Ответить в тред
Check this out!
<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить | Автообновление | 29 2 18
LINGVAE•LATINAE•FILVM•TERTIVM•DECIMVM Аноним 25/02/26 Срд 03:51:42 754779 1
1000110297.jpg 140Кб, 1024x670
1024x670
1000110296.jpg 69Кб, 646x1000
646x1000
Тред, имени Юлии, которая когда-нибудь таки научиться правильно произносить Сирию.

Для начинающих
Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Здесь находится подробная инструкция по применению и ссылки на скачивание эрберговского корпуса.
https://gist.github.com/nahsi/6b1b6c6d17bc5082d2beecb3b51e8cf8

Здесь мы собрали многое из того, что пригодится в процессе изучения языка. Там реально очень много, стоит зайти.
https://justpaste.it/69a3h

Тут, если хочется, можно научиться читать как Цицерон
https://justpaste.it/6rodd

Один из главных сайтов латинистов. Грамматическое описание и словарь https://en.wiktionary.org
Если нет нужного слова, смотрим в словарях.

Словари:
William Whitaker's Words.
https://www.latin-is-simple.com/en/

Учебники:
Хороший учебник Ars Grammatica. Белов А. М.
Сложный, но продвинутый LewisLewis and Short Latin grammar

Книги есть тут:
https://archive.org/
https://books.google.com/?hl=ru
http://www.gutenberg.org/
А тут есть parallel texts или bilingual texts. Это когда идет оригинал, а рядом перевод. Просто можно загуглить "latin parallel text" и там будут примеры. А ещё они есть здесь:
http://samlib.ru/s/sokolow_w_d/eccle_zio.shtml
http://freeread.com.au/@RGLibrary/Sallust/BellumCatilinae.html
https://www.librarything.com/tag/Latin+%3E+Texts+%3E+Bilingual
http://www.franklang.ru/index.php/latinskij-yazyk/249-parallelnye-teksty-na-latinskom-yazyke

Софт
расширение Alpheios Reading Tools, которое позволяет просмотреть таблицы склонений, спряжений, практику.
Мобильные приложения:
SPQR лучшее apk и его аналог Scriba(меньше теории, зато есть таблицы склонения/спряжения). Мобильный словарь Lewis and Short dictionary, похожий на SPQR Latin Trainer, склонение глаголов Latin Verb Conjugator.

Ссылки
сайты для изучения и практики - Clozemaster и Duolingo
Тест на падежные окончания https://www.sporcle.com/games/oxguy3/latinnounendings#
Кроссворды для практики https://www.lexisrex.com/Latin/Crosswords
Новостной сайт на латыни http://ephemeris.alcuinus.net/index.php
Википедия на латыни https://la.wikipedia.org/wiki/Vicipaedia:Pagina_prima
Твиттер Папы Франциска https://twitter.com/Pontifex_ln

Видео/подкасты/форумы
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCTV_zbFFx-7i5M1tESjFeVw
https://www.youtube.com/user/latintutorial
https://www.youtube.com/user/petermakhlin

Подкаст: https://quomododicitur.com/

Форумы для латинистов:
https://www.reddit.com/r/latin
https://www.reddit.com/r/latina

Предыдущий:
>>654772 (OP)
https://2ch.su/fl/res/654772.html
Аноним 25/02/26 Срд 12:43:49 754801 2
Примус нахус.
25/02/26 Срд 16:11:10 754815 3
Потратил год на это говно, сильно об этом жалею. Римляне, латынь и романские языки очень переоценены.
Аноним 25/02/26 Срд 20:00:36 754827 4
>>754815
Так перекатывался в средневековье и средневековую латинскую литературу, там тоже много годноты
Аноним 03/03/26 Втр 13:05:32 755361 5
>>754815
Александр Аргуэльес на своем ютубе дал дельный совет по изучению языков. Во-первых, надо заинтересоваться культурой, прочитать что-то о народах и странах того языка, который собираетесь изучать. Если читали мало про Древний Рим и Средние века, то ваш изначальный интерес к латыни может быстро остыть, вы не будете ассоциировать знание языка с доступом к каким-то любопытным первоисточникам. Вы не будете более полно погружены в эстетику языка.

Во-вторых, надо прочитать какие-то произведения литературы интересного вам языка в переводе. Это уже более глубокое знакомство с культурой, у вас появится представление о том, что бы вы хотели прочитать в оригинале. В худшем случае вы просто поймете, что вам было достаточно прочитать переводы книг, чтобы удовлетворить имеющийся интерес.

Как много людей из тех, кто учит языки, приступает к ним прочитав сначала что-нибудь о стране и культуре интересующего языка, а потом прочитав что-то из классической литературы этой страны? Интерес многих людей не укоренен, они захотели выучить язык, но смутно представляют, как воспользуются потом этим знанием.
Аноним 11/04/26 Суб 11:34:28 758305 6
Аноним 11/04/26 Суб 12:28:32 758309 7
Аноним 12/04/26 Вск 03:10:21 758366 8
Так-с, у меня есть вопрос по произношению. Раньше всегда думал что есть, вот, классическая латынь в которой, например, Цезарь это Кайсар и есть церковная в который Цезарь это Цэзар. Но послушав всякие там молитвы и аудио, заметил то что в церковном протзношении ce и ci чаще читаются как "че", "тче", "чи", "тчи", но как не "це" или "ци". Это особенность произношения? Или так и надо? Почему у нас сложилость "цеканье" тогда, вместо "чеканья"?
Аноним 12/04/26 Вск 05:01:57 758367 9
>>758366
Это итальянское церковное произношение. Цекание, насколько знаю, заимствовано из германского.
Аноним 12/04/26 Вск 11:13:48 758371 10
>>758366
Классическая латынь это реконструкторство, которое дальше университетов и кружков не выходит. Специалисты по классической латыни за редкими исключениями не хотят или не имеют времени делать новый контент на этом языке. А церковная латынь это по сути живая латынь.

На этом канале много контента на церковной латыни:
https://www.youtube.com/@litteraechristianae/videos

Записи чтения Библии в церковном произношении:
https://archive.org/details/Vulgata_Clementina
Аноним 12/04/26 Вск 12:17:39 758375 11
>>758367
Цеканье в слове "цезарь" это все таки итог второй палатализации.
Аноним 12/04/26 Вск 17:10:07 758388 12
>>758375
какой нафиг второй палатализации, в латыни? Цезарь в русском произношении из гимназического произношения латыни, которое из немецкого, в котором из старофранцузского. Ты наверное путаешь с цѣсарь, которое или из германского *kaisar, или напрямую из народной латыни.
Аноним 13/04/26 Пнд 00:58:10 758408 13
Кто-нибудь учит латынь после каких-нибудь романских языков? Полет нормальный?
Аноним 13/04/26 Пнд 05:11:44 758415 14
>>754779 (OP)
бамп лучшему треду. Оп красава.
Будем наворачивать.
Аноним 13/04/26 Пнд 15:00:06 758432 15
>>758366
Аноны выше, конечно, молодцы, но, имхо, недостаточно понятно объяснили новичку.
Короче, есть три основных типа произношения. Разберём на примере того же имени Caesar.

1) Классическое. Это реконструкция античной латыни, которая тянется аж с шестнадцатого века и Эразма Роттердамского. Можно поделить на два подтипа: упрощённое (Эразмово чтение. По сути, основы, которые заложил ещё Эразм. Без углубления в нюансы произношения и дрочки фонетики по типу твёрдой/мягкой l/ll, носовых гласных, ретрактности s и прочего.) и современная углублённая научная реконструкция, где пытаются докопаться до мельчайших деталей. Это уже вариант для фонетических фанатиков, кому интересно именно произношение.
Традиционно опирается на произношение образованных римлян первого века до нашей эры. Цезарь, Цицерон и иже с ними.
Собственно, Caesar будет /ˈkaĕs̪är/, примерно как /кайсар/ - дифтонг ae ещё не монофтонгизировался в один звук, "с" ещё не палатализировалась в с/ц/ч, а остаётся "к", и так далее.


2) Традиционное чтение. Оно же гимназическое, школьное, итд итп. Традиционно для каждой страны и языка. В Россию пришло, посредством Польши, из германских земель, где бытовало, с изменениями, со времён франков, как уже отметили в треде. По сути, это поздняя версия латыни, с уже начавшейся, но не законченной палатализацией, которую застали германцы в середине первого тысячелетия, документально зафиксировали франки при Карле Великом, и так пронесли через века, встраивая туда всё больше немецкого акцента, который сам по себе менялся со временем.
Это то самое классическое произношение, привычное русскому уху: альфа центавра, Цербер, Цезарь, элоквенция, и прочее. То есть, в Caesar "ае" уже перешло в монофтонг /э/, "s" озвончилось в интервокальной позиции между гласными, а "C" палатализировалась в "ц".
Соответствующие традиции произношения есть и в других странах. Если французы продолжают франкскую традицию, как и немцы, поляки и русские, то у англичан традиционное произношение своё, довольно сильно отличающееся и попердоленное, как и сам англюсик.

3) Церковное чтение. По сути, это был сорт оф пункт 2 для Италии, то есть латынь с итальянским акцентом, но, если не ошибаюсь, в 1910 году папа римский издал эдикт, утверждающий стандарт латинского произношения во всех католических церквях по всему миру. Теперь и в Польше, и в Испании, и Австрии, и в прочих странах должны читать не по своему (опять смотри пункт 2), а так, как это делает сам папа.
Соответственно, Caesar продолжает мутировать в Чезар. По сути, процессы такие же, как описывал раньше, только "ц" палатализировалось ещё сильнее в "ч".

Вроде бы, основы описал, если есть кому что дополнить или что спросить - говорите.
Аноним 13/04/26 Пнд 17:48:12 758437 16
>>758432
мне восстановленное больше нравится, звучит красивее и мужественнее. Аве кАэсар морИтури тэ салУтант - или Аве цезар моритури тэ салютант - второе не сравнить. Все это цеканье, ля, лю, ощущение как от клЯсычного правописа у белорусов.
Аноним 13/04/26 Пнд 18:37:52 758439 17
Аноним 14/04/26 Втр 10:00:54 758461 18
>>758437
Двачну на половину. Мне нравятся цеканья и даже чеканья, но я абсолютно избегаю буквы "я". "Анцилля" - фу блять фу нахуй, что за мерзость. Анкилла, ацилла, анчилла, звучит красиво.

Иногда немного смягчаю l, чтобы звучал как типичный европейский l, а не веляризованный русский твёрдый звук, но не мягкий ль.

А когда читаю по-классически, то, конечно, использую твёрдый веляризованный л, как в русском, ибо реконструкции так говорят. Но это если одна l, а если двойная ll, то смягчаю. Конечно, лингвисты спорят о качестве этого звука, но большинство склоняется к тому, что он как-то отличается и, скорее всего, был "мягче", говоря по-русски
Аноним 17/04/26 Птн 15:32:43 758676 19
Аноним 18/04/26 Суб 14:27:41 758731 20
Я считаю, что величайший обман в лингвистике и европейском образовании, это представление о том, что носителям романских языков приходится специально УЧИТЬ латынь, чтобы уметь на ней читать.

Латынь для румын, молдаван, французов, итальянцев, испанцев, португальцев — все равно, что старославянский для русских, украинцев и беларусов. Научиться читать на старославянском носитель русского может ЗА НЕДЕЛЮ, причем без освоения грамматики, просто вооружившись словарем и знакомясь с текстами.

Романские языки — это по сути та же латынь, только видоизмененная. Носители романских либо притворяются, что не понимают латынь, либо им со школьной скамьи внушили, что она ужасно сложная, и они даже не пытались вникать. Примерно как некоторые носители русского притворяются или ленятся вникать в украинский и белорусский языки, хотя по сути они понятны и можно начинать не с изучения грамматики, а непосредственно с чтения текстов на этих языках.

Если бы в странах с официальными романскими языками с 1 класса были уроки чтения латинской литературы (а не зубрежка латинской грамматики), то к 10-11 классу школьники превосходно знали бы латынь через знакомство с первоисточниками. Но этого почему-то не происходит. Cui prodest?
Аноним 18/04/26 Суб 15:28:54 758733 21
>>758731
Я учил хрянцюзьге джва года в ecole у стервы-училки как второй иностранный после английского, нихуя из него не помню конечно же в плане "как будет по-французски...", но почти магическим образом понимаю смысол того, что написано, причём не только на французском, но и на испанском и даже каталанском (который для меня как ни удивительно даже понятнее испанского).
Аноним 18/04/26 Суб 16:39:36 758739 22
>>758731
для начала, романские изменились намного сильнее, чем старославянский от русского. Между классической латынью и романскими примерно 2000 лет, между старославом и русским 1100.
Аноним 18/04/26 Суб 16:40:41 758741 23
>>758739
ну и кроме того грамматика там покорежена тоже намного сильнее.
Аноним 18/04/26 Суб 16:56:02 758744 24
>>758739
Насколько я знаю, примерно до 500 года нашей эры живая латынь еще не сильно отличалась от классической. А потом началось ее постепенное превращение в романские языки. Но ведь существовала латинская культура в церквях и монастырях.

Интересно, в какой момент носители вульгарной латыни, называемой сегодня романскими языками, перестали понимать латинские молитвы на церковных службах.
Аноним 18/04/26 Суб 16:56:49 758745 25
>>758733
Каталанский вроде срединный между французским и испанским.
Аноним 18/04/26 Суб 16:59:38 758747 26
>>758741
Но лексика в романских же на 90% латинская. Имхо просто латинисты поработалт над репутацией латыни как неприступной крепости, которую сложно взять штурмом даже носителю романского. Тем самым повлияв негативно на ее популярность.
Аноним 18/04/26 Суб 17:10:30 758748 27
>>758744
классическая латынь как письменный язык зафиксировалась примерно на начало н.э. Вульгарная латынь уже на 500 н.э. довольно сильно отличалась, прежде всего в грамматике.
Аноним 18/04/26 Суб 17:11:42 758749 28
>>758747
она часто изменена до неузнаваемости, кроме того были и лексические замены, это даже по Сводешу хорошо видно.
Аноним 19/04/26 Вск 05:08:18 758784 29
>>758745
Да он средь всех западных промеж всех. Но мутантства и там хватает, и в стословнике, и в морфологии. Ну если не сравнивать с родными окситанскими, а так по себе.
Настройки X
Ответить в тред X
15000
Добавить файл/ctrl-v
Стикеры X
Избранное / Топ тредов